En España hacen falta más dobladores

Estudio de doblaje

Estudio de doblaje

Hoy os vamos a hablar de un tema que a buen seguro a muchos de los que veis las series traducidas y dobladas os habrá llamado poderosamente la atención en más de una ocasión.

Es comenzar a ver una serie nueva y a los dos minutos estar comiéndose la cabeza (sin poder siquiera centrarse en el argumento de la misma) preguntándote a ti mismo (o a quien esté viendo la serie contigo) “¿De quién es esa voz? ¿No te suena?”.